Fęrsluflokkur: Bloggar

Imagine

DSC_0292

 

 

Styrkur fjölmenningarsamfélaga er sį aš žar er ekki einn heimur žar sem allir hugsa eins. Samfélög fjölmenningarinnar samanstanda af mörgum ólķkum menningarheimum. Žar hugsar fólk ķ allar įttir og žess vegna eru fjölmenningarsamfélög rķkari en önnur.

 

Žegar viš kynnumst fólki frį framandi löndum eignumst viš oft nż sjónarhorn til lķfsins. Žess vegna telst sį heimskur į ķslensku sem er alltaf heima hjį sér. Sennilega hefur okkur Ķslendingum aldrei vegnaš betur en žegar viš vorum opin fyrir erlendum įhrifum og įttum góša samvinnu viš śtlönd. Įstandiš var hvaš aumast žegar žjóšin bjó viš einangrun.

 

Hvaš sem segja mį um ķslenska umręšumenningu sżnir hśn oft, aš viš eigum erfitt meš aš žola fjölbreytileikann. Kannski er žaš sammannleg įrįtta, aš vilja helst hafa alla eins mann sjįlfan?

 

Žaš er ekki umburšarlyndi aš vilja hafa alla eins og steypa allt ķ sama mótiš. Umburšarlyndi felst ķ žvķ aš leyfa fjölbreytileikanum aš dafna og umbera helst allt nema žaš sem ógnar umburšarlyndinu.

 

Ķ lagi sķnu Imagine ķmyndar John Lennon sér heim įn landamęra, eigna og trśarbragša, žar sem hvorki er til helvķti né himnarķki. Žess vegna finnst mörgum žetta lag ekkert sérstaklega kristilegt.

 

Ašrir hafa bent į aš heimur žar sem hvorki finnast mismunandi žjóšir né trśarbrögš sé ef til vill ekkert spennandi. Žar séu allir eins og hugsi eins. Bśiš sé aš svipta okkur žessum dįsamlega fjölbreytileika. Mismunandi lönd, ólķkir menningarheimar, fjölbreytni ķ trśarlegum višhorfum, stjórnmįlaskošunum og lķfshįttum geri heiminn skemmtilegan og lęrdómsrķkan.

 

Ķ įramótaįvörpum sķnum var rįšamönnum žjóšarinnar tķšrętt um samstöšu. Margir kusu aš skilja orš žeirra sem atlögu aš fjölbreytni ķ skošunum og lżšręšislegri umręšu žvķ aušvitaš er stórvarasamt fyrir lżšręšiš ef allir eiga alltaf aš vera į sama mįli.

 

Žó žrķfst fjöbreytnin ekki nema meš samstöšu. Fjölbreytni kallar į deilur og stundum įtök. Žvķ veršur hśn aš lśta įkvešnum lögmįlum. Fjölbreytileikann veršur aš varšveita meš žvķ aš fólk komi sér saman um įkvešin grundvallargildi og leikreglur. Įn žess getur veriš stutt ķ aš upp śr sjóši eins og sagan sżnir. Fjölbreytnin lifir ekki įn samstöšu.

 

Imagine er lag tileinkaš, samtöšu, einingu og bręšralagi. Ķ sķšasta vištalinu sem tekiš var viš žau John og Yoko įšur en hann lést įriš 1980 segir hann frį tilurš lagsins1. Kveikjuna aš žvķ er annarsvegar aš finna ķ ljóšabók eftir Yoko Ono frį įrinu 1964 en hinsvegar ķ kristilegri bęnabók sem fjallaši um svokallaša jįkvęša bęn, positive prayer.  Ķ jįkvęšri bęn er reynt aš virkja kraft hugarflugsins.  Ef žaš er hęgt aš ķmynda sér heim žar sem frišurinn rķkir gęti hann oršiš aš veruleika.

 

Imagine hefur žvķ trśarlegan bakgrunn og aš sögn höfundarins var žaš ekki samiš til höfušs trśarbrögšunum heldur žvķ hugarfari sem oft fylgir žeim, aš hver telji sinn guš meiri og stęrri en guš nįungans.

 

Imagine er vissulega gagnrżniš į trśarbrögšin og żmsar trśarlegar hugmyndir. Og Lennon hefur žar mikiš til sķns mįls. Žegar hann talar um aš ekkert helvķti sé undir okkur og ašeins stjörnuhimininn yfir okkur er hann aš benda į žaš sem margir kristnir gušfręšingar hafa gert fyrr og sķšar:

 

Kristin trś er ekki bundin įkvešinni heimsmynd, ekki hugmyndum mišalda um brennandi helvķti nišri ķ jöršinni eša kerfi sjö himna ķ kśplinum sem er yfir jöršinni į mešan hśn taldist vera flöt.

 

Viš gleymum žvķ stundum aš trśarbrögš eru ekki žaš sama og trś. Trśarleg iškun meš sišum sķnum og venjum er mannasmķši og aš žvķ leyti ófullkomin eins og önnur slķk verk. Sagan sżnir aš stundum hafa trśarbrögšin oršiš óvinir trśarinnar og reynt aš kęfa hana. Žess vegna žurfum viš aš skoša trśarbrögšin į gagnrżninn hįtt. Marteinn Lśther er einn žeirra fjömörgu sem žaš gerši.

 

En žó aš Imagine sé gagnrżniš į trśarbrögšin er żmisleg trśarlegt ķ textanum. Žar er mašurinn ķ  paradķsarįstandi sķnu, stöšunni sem hann var ķ fyrir syndafalliš, žegar hann var eitt meš skapara sķnum og hafši žess vegna hvorki žörf fyrir aš trśa né trśa ekki. Žegar mašurinn hafši óhlżšnast Guši og neytt įvaxtar af skilningstré góšs og ills rofnušu žessi tengsl. Tilveran var ekki lengur bara góš. Syndin kom ķ heiminn og hann skiptist upp ķ gott og illt, himin og hel, trś og vantrś.

 

Ķ Imagine er lķka horft fram į veginn, til enda hans, žegar heimurinn eins og viš žekkjum hann veršur ekki lengur til. Kristnir menn sjį fyrir sér nżjan himin og nżja jörš. Og eins og John Lennon eiga kristnir menn sér draum um heim įn gręšgi, hungurs og ranglętis, žar sem enginn mun gera illt eša valda skaša, žar sem hvorki harmur né vein né kvöl er framar til.

 

Kristnir menn trśa į óraheim Imagine. Lagiš hjįlpar okkur aš sjį hann fyrir okkur.

 

Žó ęttum viš mennirnir aš vera bśnir aš lęra aš uppskriftin aš hinum fullkomna heimi er enn ósamin. Enda žótt viš eigum okkur von um fullkominn heim vitum viš aš mannsins heimur veršur alltaf breyskur og ófullkominn eins og mašurinn sjįlfur. Heimur okkar veršur aldrei žaš fullkominn aš ekki sé hęgt aš bęta hann.

 

Žess vegna hefur heimurinn sjaldan veriš lķkari helvķti en žegar mennirnir töldu sig hafa fundiš upp hiš eina sanna paradķsarkerfi fyrir žjóšfélag sitt.

 

Žangaš til aš vonirnar rętast um nżjan himin og nżja jörš er besta mögulega heiminn sennilega aš finna ķ samstöšu um fjölbreytni.

 

Ķ Kólossubréfinu stendur:

 

Umberiš hvert annaš og fyrirgefiš hvert öšru ef einhver hefur sök į hendur öšrum. Eins og Drottinn hefur fyrirgefiš ykkur, svo skuluš žiš og gera. En ķklęšist yfir allt žetta elskunni sem bindur allt saman og fullkomnar allt.

1) „The concept of positive prayer ... If you can imagine a world at peace, with no denominations of religion—not without religion but without this my God-is-bigger-than-your-God thing—then it can be true ...“ Sjį hér.

 

Byggt į hugleišingu ķ dęgurlagamessu ķ Akureyrarkirkju ž. 26. 1. 2014

 



 

 


Viš erum klįrari

DSC_0032

Skömmu eftir aš ķslenska bankaspilaborgin hrundi sat ég veislu ķ śtlöndum og lenti žar viš hlišina į rosknum norskum višskiptamanni, afar viršulegum, hęgum og elskulegum. Hann sagši mér örlitla sögu af fjölžjóšlegri rįšstefnu sem hann sótti meš  fjįrmįlafólki fyrir hrun. Ungur ķslenskur bankamašur var mešal rįšstefnugesta. Hann vakti mikla athygli žvķ hann klęddi sig į annan hįtt en ašrir og mętti til funda skrżddur einhverskonar trśšsgalla.

Sessunautur minn sagšist hafa velt žvķ fyrir sér hvaša skilaboš hinn ungi Ķslendingur vęri aš senda meš žessum klęšaburši. Ķ einni pįsunni gaf hann sig į tal viš manninn ķ bśningnum. Žį fékk Noršmašurinn žaš stašfest sem hann grunaši; Ķslendingurinn taldi sig frįbrugšinn öllum hinum į rįšstefnunni.

Žį voru ķslensku bankarnir ķ örum vexti. Aš sögn hins ķslenska bankamanns var ekki nema ein įstęša fyrir žvķ. Ķslendingar voru svo klįrir. Žeir hugsušu öšruvķsi en ašrir bisnessmenn. Ķslenskir višskiptamenn voru skapandi. Žeir trśšu į sig. Žeir voru hugašir. Žeir žoršu aš taka įhęttu.

Į žeim įrum voru žessar hugmyndir um hiš norręna afburšakyn višskiptamanna ekkert einsdęmi. Helstu rįšamenn į Ķslandi męršu žessa snillinga ķ ręšum bęši heima og erlendis. Ķslenskt višskiptafólk fór ķ śtrįs og vildi kenna śtlendingum hvernig ętti aš reka banka og gefa śt blöš svo nokkuš sé nefnt.

En hroki leišir til hruns. Hybris kallar į Nemesis eins og sagan kennir. Viš vitum hvernig žetta fór allt saman.

Žó aš ķslenskir fjįrmįlatrśšar hafi fengiš sinn dóm viršist sś gošsögn lķfseig aš Ķslendingar séu klįrari og į margan hįtt betri en annaš fólk. Ķ Fréttablaši dagsins les ég grein eftir įgętan ritstjóra noršlenskan sem lofar ķslenska listamenn ķ hįstert og segir:

Hiš skapandi element Ķslendinga hefur margendurtekiš vegna fįmennis okkar og einangrunar vakiš heimsathygli. Sköpunargįfan er aš einhverju leyti afurš ytri ašstęšna en hśn gęti lķka veriš afurš félagslegrar sérstöšu, til dęmis žeirrar aš viš höfum engan her.

Fleira bendir til žess aš Ķslendingar hafi lķtiš lęrt, telji sig ennžį yfir ašra hafna og algjörlega sér į bįti ķ veröldinni.

Ķ umręšunni um hugsanlega ašild Ķslands aš Evrópusambandinu hafa Ķslendingar t.d.  margķtrekaš hamraš į algjörri sérstöšu sinni. Žó aš skżrt sé tekiš fram af hįlfu Evrópusambandsins aš ašildarvišęšurnar gangi śt į aš umsóknarrķkiš semji sig aš reglum sambandsins en ekki frį žeim lįta Ķslendingar žaš eins og vind um eyru žjóta. Žaš gildi ekki um žį žvķ žeir séu svo spes.

Žó aš Evrópusambandiš stašhęfi aš žjóšir sęki ekki um ašild nema stefna aš ašild segja Ķslendingar žaš heldur ekkert aš marka žegar önnur eins žjóš og bżr į Fróni eigi hlut aš mįli. Ķslendingar hafi mjög sennilega afar takmarkašan įhuga į aš ganga ķ ESB. Žeir hafi byrjaš ašildarferliš til aš sjį hvaš sé ķ boši og hvort žeir séu hugsanlega aš missa af einhverju.

Svo uppteknir hafa Ķslendingar veriš af rétti sķnum til sérstakrar mešferšar hjį Evrópusambandinu aš forsvarsmenn žessa sambands meš hįlfan milljarš žegna hafa séš įstęšu til aš įrétta viš žessa rśmlega žrjśhundruš žśsund manna žjóš, aš žaš hafi veriš Ķsland sem sótti um ašild aš Evrópusambandinu en ekki öfugt.

Kannski er žar hina einu raunverulegu ķslensku sérstöšu aš finna?


Į ruslahaugum upplżsinganna

DSC_0598

 

Viš erum umkringd myndum. Blöšin birta myndir af vettvangi slysa. Sjónvarpsstöšvar og netmišlar gera okkur kleift aš fylgjast meš mannlegum harmleikjum um leiš og žeir gerast. Sś žróun veršur trślega ekki stöšvuš.

 

Myndirnar eru įgengar. Žegar viš höfum séš žęr finnst okkur aš ekki sé lengur vafi į neinu. Myndin birti veruleikann eins og hann er.

 

Myndin er miskunnarlaus. Myndinni veršur aš trśa.

 

Žó er veruleikinn aldrei žaš sama og mynd af veruleikanum. Ljósmyndin er fryst augnablik frį įkvešnu sjónarhorni. Upptakan er ašeins lengra augnablik frį įkvešnu sjónarhorni.

 

Mynd getur sagt okkur satt en myndin segir aldrei allan sannleikann. Žess vegna er svo aušvelt aš ljśga meš myndum. Myndir eru góšir lygarar vegna žess aš žęr eru svo sannfęrandi.

 

Veršum viš ekki aš trśa okkar eigin augum?

 

Žó er žaš žannig aš mestu framfaraskref sķn į mašurinn sennilega žeim eiginleika sķnum aš žakka aš hann getur lokaš augunum og hugleitt žaš og metiš sem fyrir augu hans ber.

 

Einn hornsteinn sišmenningarinnar er aš sannleikann sé ekki aš finna ķ žvķ sem sést, sannleikurinn sé ekki žarna śti, heldur sé hann inni ķ okkur. Sannleikurinn er andlegur. Ekki er allt sem sżnist. Augun geta villt um fyrir okkur.

 

Nś į dögum eru allir blašamenn. Hver hefur sinn fjölmišil į bloggi og heimasķšum. Gęšablašamennska į undir högg aš sękja, mešal annars vegna žess aš enginn tķmir lengur aš borga fyrir hana. Sś žróun gęti reynst skeinuhętt lżšręšinu.

 

Joseph Weizenbaum ( 2008), sem lengi var prófessor ķ tölvu- og upplżsingatękni viš MIT, einn virtasta tęknihįskóla heimsins, sagši aš internetiš lķktist einum af ruslahaugunum viš indversku borgina Bombay. Žar vęri fólk skrķšandi um allt ķ von um aš finna eitthvaš sem vęri hęgt aš selja.

 

Samt er ašallega sorp į ruslahaugum.

 

Žessi ummęli prófessorsins fengu fętur og bįrust svo vķša aš hann sį sig tilneyddan aš skżra žau. Hann sagši nefnilega meira um internetiš en aš žaš vęri einn allsherjar ruslahaugur. Hann sagši lķka aš žar mętti finna perlur en til aš finna žęr žyrfti fólk aš kunna aš spyrja réttra spurninga.

 

Ķ öllu žvķ upplżsingaflóši sem skellur į fólki į okkar tķmum er oršiš brżnt aš kenna okkur aš vinna śr öllum žessum upplżsingum. Viš megum ekki lįta nęgja aš sjį og heyra. Sannleikurinn er ekki žar. Viš veršum aš kunna aš vega og meta. Viš veršum aš kunna aš efast um žaš sem fyrir augun ber og į hlustum dynur. Viš veršum aš kunna aš spyrja réttu spurninganna.

 

Fįtt er meira aškallandi fyrir lżšręšiš en aš gera borgarana aš myndugum, hugsandi, vandlįtum, kröfuhöršum og gagnrżnum neytendum upplżsinga.

 

 

 

 'The Internet is like one of those garbage dumps outside of Bombay. There are people, most unfortunately, crawling all over it, and maybe they find a bit of aluminum, or perhaps something they can sell. But mainly it's garbage.'' I did say that, but I went on to say, ''There are gold mines and pearls in there that a person trained to design good questions can find.'' Sjį hér.

 


Dśkurinn

DSC_0078 

 

Margra góšra gjafa minnist ég frį jólum bernsku minnar. Einu sinni fengum viš systkinin til dęmis įtta millimetra sżningarvél frį foreldrum okkar. Fylgdu meš tvęr spólur, annarsvegar teiknimynd meš žeim sjóndapra öldungi Mister Magoo en hinsvegar svarthvķtur skrķpaleikur um ęvintżri žeirra fóstbręšra Abotts og Costello ķ slökkvilišinu. Ekki tók nema nokkrar mķnśtur aš sżna hvora mynd en viš systkinin fengum aldrei nóg af aš sjį žęr enda var žetta fyrir daga sjónvarpsins. Mįtti fašir okkar standa sveittur viš linnulausar endursżningar langt fram eftir jólanóttinni. Kyrrš hennar ķ žessari Skaršshlķšarblokk var reglulega rofin af skęrum barnshlįtrum. Var komin megn hitalykt af sżningarvélinni žegar viš fengumst loks ķ koju.

 

Ég man lķka vel eftir žvķ žegar okkur įskotnašist sparksleši ķ jólagjöf. Žannig sleši samanstóš af stóli sem festur var į langa og mjóa stįlteina. Stóš sparkarinn į teinunum, hélt um stólbakiš og spyrnti įfram slešanum. Faržeginn lét fara vel um sig į stólnum og naut feršalagsins. Viš systkinin svįfum lķtiš žį jólanótt vegna tilhlökkunar og spennings žvķ foreldrar okkar žvertóku fyrir aš bregša sér śt į rennireiš žessari fyrr en ķ fyrsta lagi į jóladag žrįtt fyrir grįtbeišnir hinna nżbökušu slešaeigenda, tilvališ ökufęri og litla bķlaumferš į götum Akureyrarbęjar.

 

Seint mun ég lķka gleyma žvķ žegar ég reif spenntur utan af žokkalega höršum pakka frį ömmu minni og afa Innbęnum. Rak ég upp stór augu žegar innihaldiš blasti viš: Risastórir ullarsokkar og pakki af King Edward vindlum. Žóttu žeir framśrstefnuleg gjöf handa tķu įra strįkhnokka. Į sama tķma en viš annaš jólatré handfjatlaši rķgfulloršinn eiginmašur fręnku minnar leikfangabyssu og žrjį pakka af raušum hvellettukrönsum. Žaš góss leyndist ķ pakka til hans frį sömu gefendum og sendu mér vindlana. Undrandi néri hann skegglošna kjammana uns skżring į žessu hįttalagi barst, mistök ķ merkingum į pökkum til umręddra ęttingja.

 

Einna eftirminnilegust er mér žó gjöf sem mér var ekki gefin heldur gjöf sem ég gaf. Žegar ég lķt til baka hafa sennilega fįar gjafir glatt mig meira og lįtiš mér lķša betur.

 

Žannig var aš skömmu fyrir jól tókst okkur systkinunum aš skrękja örlķtinn pening til gjafakaupa śt śr foreldrum okkar. Viš vorum ekki nema rétt byrjuš ķ skóla en žóttumst samt svo fulloršin aš nś męttum viš ekki lįta nęgja aš žiggja gjafir. Viš yršum lķka aš vera menn meš mönnum og gefa.

 

Viš hugsušum stórt žótt fjįrmunirnir vęru ekki miklir sem til rįšstöfunar voru. Į žessum įrum var nįnast allt framleitt į Akureyri nema geimflaugar. Hér var til dęmis bżsna fjölbreytileg framleišsla į hśsgögnum. Viš Glerįrgötu var verslun hśsgagnaverksmišjunnar Valbjarkar. Žar var hęgt aš fį mjög skemmtilega hönnuš hśsgögn. Žangaš fórum viš systkinin og gįfum okkur fram viš afgreišslumann žvķ nś įtti aš gefa mömmu og pabba akureyskan hönnunarhśsmun ķ jólagjöf.

 

Afgreišslumašurinn tók okkur vel, leiddi okkur um verslunina og sżndi okkur hśsgögn ilmandi af viši og tekkolķu. Viš sįum fyrir okkur glansandi borš og bólstraša stóla ķ stofu foreldra okkar. Śrvališ var svo sannarlega nóg en žegar til žess var ętlast aš viš  reiddum fram śr sjóšum tilhlżšilega greišslu er óhętt aš segja aš hringurinn hafi žrengst fljótt og örugglega, alveg žangaš til hann varš aš punkti žar sem ekki var plįss fyrir neitt.

 

Afgreišslumašurinn sį sig tilneyddan aš tilkynna hinum ungu kśnnum sķnum aš žvķ mišur hefšu žeir ekki efni į aš kaupa neitt ķ žessari bśš, ekki einu sinni blašagrind eša bókastoš. Leyndi sér ekki aš honum žótti leišinlegt aš žurfa aš gerast sendiboši slķkra vįtķšinda og mįtti ekki į milli sjį hvor var nišurlśtari hann eša viš žegar viš gengum vonsvikin śt śr bśšinni.

 

Rétt įšur en viš opnušum dyrnar kallaši hann į eftir okkur og baš okkur aš koma til sķn.

 

Viš hlżddum honum og viš afgreišsluboršiš kvašst hann vita rįš. Hann sżndi okkur bśt af raušköflóttu įklęši og spurši okkur hvort okkur žętti žaš ekki fallegt. Viš kinkušum bęši kollunum žvķ efniš var glęsilegt. Žį baš žessi vingjarnlegi mašur okkur aš bķša smįstund. Sķšan brį hann sér į bakviš. Žegar hann kom til baka hafši hann bśiš til śr įklęšinu forkunnar fagran lķtinn boršdśk. Dśkurinn var meš kögri žvķ žessi velgjöršarmašur okkar hafši rakiš upp rönd af hverri hliš efnisbśtsins. Vorum viš systkinin fljót aš taka gleši okkar į nż žegar viš sįum žessa flottu gjöf.

 

Mašurinn rśllaši dśknum upp og pakkaši honum inn ķ gjafapappķr. Viš greiddum uppsett verš fyrir allt saman og héldum sķšan hróšug śt ķ žennan desemberdag. Viš gįtum varla bešiš eftir aš sjį svipinn į pabba og mömmu žegar aš žvķ kęmi aš žau opnušu pakkann frį krökkunum sķnum.

 

Loksins žegar sś stund rann upp og viš höfšum bęši fengiš aš opna nokkrar gjafir gekk systir mķn stolt aš jólatrénu og dró skrautlegan sķvalning upp śr pakkahrśgunni. Hśn afhenti foreldrum okkar gjöfina meš žeim oršum aš žetta vęri frį börnunum žeirra. Um leiš skotraši hśn augunum til mķn og viš kķmdum bęši. Viš uršum alsęl meš višbrögšin. Foreldrar okkar voru į einu mįli um aš annan eins dśk hefšu žau aldrei séš og kysstu okkur og kjössušu fyrir śtsjónarsemina og höfšingskapinn. Viš vorum rjóš af sęlu yfir žvķ hversu dśkurinn hitti vel ķ mark.

 

Ég man ekkert hvaš ég fékk ķ jólagjöf žetta ašfangadagskvöld en ég man vel eftir dśknum, glešinni sem hann vakti og žakklętinu sem viš uppskįrum. Žaš er gaman aš fį gjafir en ekki sķšra aš gefa žęr.

 

Nś,  tępri hįlfri öld sķšar, les ég žaš aš sįlfręšingur nokkur ķ Bandarķkjunum, Adam Grant, hafi eftir umfangsmiklar rannsóknir og kannanir sżnt fram į aš žeim vegni best ķ lķfinu sem kunni best aš gefa og vera gefandi. Bók hans um efniš, Give and Take, hefur nįš efstu sętum į metsölulistum ķ mörgum löndum. Gagnrżnendur hafa ausiš bókina lofi og m. a. sagt hana kollvarpa hugmyndum okkar um hvernig lķfiš gangi fyrir sig. Žar sé ekki mest um vert aš nį sem mestu og eignast sem flest heldur žvert į móti; sį sem vill lifa góšu og innihaldsrķku lķfi og finna hamingjuna į aš spį ķ hvaš hann geti gefiš og hvernig hann geti oršiš öšrum aš liši.

 

Ķ raun er Adam Grant ekki aš uppgötva neitt nżtt. Lengi hefur mannkyniš vitaš aš sęlla sé aš gefa en žiggja. Samt er ekki vanžörf į aš minna okkur į žau sannindi. Žaš hefur Valbjarkardśkurinn gert. Um įrabil prżddi hann lķtiš stofuborš į ęskuheimili mķnu. Alltaf žegar ég sį hann hitnaši mér um hjartaręturnar og ég fann fyrir gleši gjafarans.

 

Og nś, žegar dśkurinn hefur veriš tekinn śr notkun, heldur hann įfram aš vera mér til įminningar um žaš sem mestu mįli skiptir ķ žessu lķfi. Stundum er sagt aš jólin séu hįtķš gjafanna. Žaš er rétt. Žó gildir žaš sama um gjafir jólanna og ašrar gjafir:

 

Žęr sem skipta okkur mestu mįli og rįša mestu um hamingju okkar eru ekki gjafirnar sem viš fįum heldur hinar sem viš gefum.

 

Guš gefi ykkur öllum glešileg jól og męttuš žiš gefa hvert öšru glešileg jól!

 

(Birtist ķ blašinu Ķslendingi nś fyrir jólin) 


Rķka Ķsland og fįtęku löndin

DSC_0053

 

Oft finnst mér umręšan hér į landi rata inn į krókaleišir sem bera mann hratt og örugglega frį kjarna mįlsins.

Er ekki kjarni mįlsins sį aš Ķslendingar eru mešal rķkustu žjóša heimsins?

Er hann ekki sį aš viš ęttum aš vera vel aflögufęr?

Og er hann ekki ennfremur sį aš viš leggjum mun minna til žróunarhjįlpar en ašrar rķkar žjóšir?

Sjįlfsagt er aš ręša meš hvaša hętti sś ašstoš ętti aš vera, hvort heppilegast sé aš hafa um hana sérstakt ķslenskt rķkisfyrirtęki eša hvort öšrum vęri betur treystandi til aš veita hjįlpina, innlendum, erlendum eša žarlendum, en hér žarf aš nįst sįtt um aš Ķslendingar verši helst til fyrirmyndar ķ žessum mįlum.

Viš žurfum einnig aš horfast ķ augu viš žį stašreynd aš enda žótt viš séum rķk lifum viš engu aš sķšur um efni fram sem žjóš. Žaš er ekki mikil rausn aš gefa peninga sem börnunum okkar er ętlaš aš borga.

Viš skulum frekar gefa peninga sem viš eigum. Viš skulum gefa gjafir sem kosta okkur fórnir en eru ekki į kostnaš nęstu kynslóša. 

Mér žykir afleitt aš nśverandi stjórnvöld telji sig žurfa aš skera nišur framlög į nęsta įri til žróunarhjįlpar en geri mér grein fyrir žvķ aš žaš er hvorki af mannvonsku né illvilja gert, ekki frekar en nišurskuršur sķšustu stjórnar til mįlaflokksins į įrunum 2011 og 2012.

Ég vona aš okkur takist aš forgangsraša upp į nżtt, viš hęttum aš lifa um efni fram og aš breiš samstaša nįist um aš Ķslendingar verši ķ fararbroddi žeirra sem ašstoša fįtękar žjóšir til sjįlfshjįlpar.

Myndin er af ungfrś Akureyri ķ kvölddressi 


Undanžįga frį lżšręšinu

DSC_0384 

Kannanir sżna aš drjśgur meirihluti landsmanna vill ekki ganga ķ ESB. Knappur meirihluti landsmanna vill į hinn bóginn halda įfram ašildarvišręšum viš sambandiš.

Öšruvķsi oršaš:

Samkvęmt könnunum vill meirihluti Ķslendinga halda įfram aš óska eftir inngöngu ķ rķkjabandalag sem meirihluti Ķslendinga  vill ekki ganga ķ.

Žessi mótsagnakennda afstaša landsmanna til ašildar aš ESB į sér skżringu. Žegar sótt var um ašild į sķnum tķma hafši annar žįverandi stjórnarflokka žį stefnu aš Ķsland vęri betur sett utan sambandsins. Til aš réttlęta ašildarumsókn fyrir kjósendum sķnum voru žau rök notuš, aš umsóknin vęri ķ raun athugun og könnun. Veriš vęri aš skoša ķ hinn margfręga pakka. Meš žvķ aš sękja um ašild aš ESB vęri Ķsland aš kanna hversu hagstęšum samningi vęri hęgt aš nį. Žegar fullbśinn samningur lęgi fyrir yrši hann lagšur fyrir žjóšina sem gęti žį tekiš upplżsta įkvöršun um hvort skynsamlegra vęri aš samžykkja ašild eša hafna henni.

Žetta hljómar ekki óskynsamlega og virkaši svo vel į žjóšina aš nś, žegar nż rķkisstjórn hefur įkvešiš aš gera hlé į višręšunum, er ofangreindum rökum beitt gegn žeirri įkvöršun.

Enginn okkar getur vitaš hvort hann vill aš žjóš okkar gangi inn ķ Evrópusambandiš fyrr en hann hefur séš samning um žau mįl og žar meš sannfęrt sjįlfan sig um aš hann sé žjóšinni įvinningur, geri hana sterkari į hįlu svelli heimsmįla,

skrifaši einn svonefndra višręšusinna ķ Fréttablašiš fyrir nokkrum mįnušum.

Žannig vill til aš mašur meš sama nafni er yfirlżstur félagi ķ samtökunum Jį Ķsland. Į heimasķšu žeirra samtaka segir:

Žeir einstaklingar sem styšja Jį Ķsland hafa margar og ólķkar skošanir en eru sammįla um aš framtķš okkar Ķslendinga sé betur borgiš ķ samfélagi žjóšanna innan Evrópusambandsins en utan žess.

Ég hef aldrei skiliš mįlatilbśnaš žeirra sem hafa tekiš afstöšu til ašildar Ķslands aš ESB įn žess aš fyrir liggi fullbśinn ašildarsamningur - en halda žvķ um leiš blįkalt fram aš ekki sé hęgt aš taka afstöšu til ašildar Ķslands aš ESB nema fyrir liggi fullbśinn ašildarsamningur.

Aš sjįlfsögšu mega félagar ķ Jį Ķsland vera žeirrar skošunar aš framtķš Ķslands sé betur borgiš innan ESB en utan žess enda mį fęra mörg góš rök fyrir žeirri nišurstöšu.

Žaš getur į hinn bóginn varla talist heišarlegt aš stofna samtök til aš berjast fyrir ašild Ķslands aš ESB en halda žvķ um leiš fram aš ašrir hvorki megi né geti myndaš sér skošun į sama mįli.

Žaš hefur stundum veriš kallaš fasķskt žegar einungis ein skošun er talin möguleg og leyfileg.

Getur veriš, aš įstęšuna fyrir žessum mótsagnakennda mįlflutningi sé aš finna ķ alvarlegum misskilningi į ašildarferlinu?

Ašildarumsókn er nefnilega hvorki athugun né könnun heldur er ętlast til žess aš rķki sem sękja um ašild aš ESB hafi kynnt sér kosti og galla ašildar og vilji inn.

Ķ öšru lagi fólst ķ ašildarumsókninni aš Ķsland stefndi aš ašild. Ella sękja rķki ekki um,

stašhęfir Žorsteinn Pįlsson, sem į sęti ķ samninganefnd Ķslands ķ ašildarvišręšunum.

Žar aš auki felast višręšurnar ekki ķ žvķ aš nį sér ķ undanžįgur eša semja sig frį lagabįlki ESB heldur žvert į móti:

Evrópusambandiš varar viš žvķ aš kalla žetta „samninga" žvķ ferliš sé ķ žvķ fólgiš aš umsóknarrķkiš sżni fram į hvernig žaš ętli aš taka upp lagabįlkinn - allar 100.000 sķšur hans - og tekur skżrt fram aš um allar žęr sķšur verši ekki samiš.

ESB hefur žvķ ekki talaš óskżrt um žaš hvernig ferliš gengur fyrir sig. Fyrir tępu įri įréttaši rįšherrarįš sambandsins aš Ķsland „verši aš samžykkja og innleiša allan lagabįlk Evrópusambandsins viš mögulega inngöngu".

Ķ višręšunum eiga Ķslendingar hvaš mestra hagsmuna aš gęta ķ sjįvarśtvegsmįlunum. Meira aš segja Össur Skarphéšinsson, fyrrverandi utanrķkisrįšherra og einn ötulasti talsmašur ašildarumsóknarinnar, lżsti žvķ yfir į Alžingi sumariš 2009 aš Ķslendingar muni „ekki fį neina varanlegar undanžįgur frį sameiginlegu sjįvarśtvegsstefnunni" eins og hann oršaši žaš. 

ESB hefur sett ašildarvišręšunum įkvešinn ramma. Žar er ešli višręšnanna skilgreint. Ķ žeim kafla segir (g. 23 bls. 9):

Accession implies the acceptance of the rights and obligations attached to the Union system and its institutional framework, known as the "acquis" of the Union. Iceland will have to  apply this as it stands at the time of accession. Furthermore, in addition to legislative alignment, accession implies the timely and effective implementation of the acquis.


Žvķ er óspart haldiš fram hér į landi aš višręšurnar gangi śt į aš Ķsland reyni aš nį sér ķ allskonar undanžįgur og sérlausnir. Ķ višręšurammanum kemur skżrt fram aš allar sérlausnir verši aš vera takmarkašar, bęši ķ tķma og umfangi. Žęr megi ekki brjóta ķ bįga viš reglur eša stefnu sambandsins enda séu žęr ašeins ķ ašlögunarskyni og žeim verši žvķ aš fylgja skżr įętlun um upptöku alls
lagabįlksins ķ vel skilgreindum stigum (gr. 25. bls. 10):

The Union may agree to requests from Iceland for transitional measures provided they are limited in time and scope, and accompanied by a plan with clearly defined stages for application of the acquis..... In any case, transitional arrangements must not involve amendments to the rules or policies of the Union, disrupt their proper functioning...

Vel mį vera aš Ķslandi takist aš semja um einhverjar tķmabundnar sérlausnir ķ ašildarvišręšum. Engu aš sķšur liggja kostir og gallar ašildar fyrir ķ öllum meginatrišum. Žaš eru žvķ ekki ašeins félagar ķ Jį Ķsland eša öšrum samtökum ašildarsinna sem eru fęrir um aš mynda sér skošun į žvķ hvort Ķsland eigi aš ganga ķ sambandiš eša ekki.

Žegar efnt er til umręšu meš ašeins einni leyfilegri skošun er fyrst og fremst veriš aš bišja um eina undanžįgu og hśn er frį lżšręšinu.


Harmahjal

DSC_0600

Ķ Ķvars žętti Ingimundarsonar er sagt frį ķslenskum manni sem įtti vist hjį Eysteini kóngi. Naut Ķslendingurinn velvilja hans og vinįttu.

Žar var einnig bróšir Ķvars, Žorfinnur. Žegar sį snéri aftur heim til Ķslands baš Ķvar bróšur sinn aš hann „skyldi žau orš bera Oddnżju Jóansdóttur aš hśn biši hans og giftist eigi".

Žegar Ķvar fer sķšan į eftir bróšur sķnum til Ķslands kemst hann aš žvķ aš Žorfinnur hefur sinnt erindi žessu į žann veg, aš hann baš Oddnżjar sjįlfur og tók hśn bónorši hans.

Žetta varš Ķvari skiljanlega mikiš įfall. Hann „unir öngu", siglir til baka į konungs fund og er alveg ķ rusli. Žaš sér Eysteinn kóngur og spyr vin sinn hvaš sé aš angra hann. Ķvar segist ekki geta sagt frį žvķ en kóngur gefst ekki upp og spyr hvort einhverjir menn ķ hiršinni séu aš angra hann. Žvķ neitar Ķvar.

Žį innir Eysteinn hinn dapra mann eftir žvķ hvort honum sé ekki nóg viršing sżnd en Ķvar neitar aftur.

Eysteinn kóngur gefst ekki upp heldur įfram aš grafast fyrir um įstęšur žessarar miklu ógleši Ķvars. Žęr tilraunir bera ekki įrangur žangaš til kóngi hugkvęmist aš spyrja hinn ķslenska mann hvort hann sakni konu į heimalandi sķnu. Og žvķ svarar Ķvar jįtandi.

Žį bżšst konungur til aš śtvega honum far heim til Ķslands og nesta hann meš innsiglušu konungsbréfi sem ętti aš duga honum til aš kvęnast konunni. Ķvar kvaš žaš ófęrt og stynur loksins upp žvķ sanna og sįra ķ mįlinu:

Bróšir hans į konuna sem hann elskar.

Žį rann upp fyrir Eysteini kóngi aš sś leiš sem hann ętlaši aš fara til hjįlpar vini sķnum vęri ófęr.

„Hverfum žar frį," segir hann og stingur upp į žvķ aš Ķvar komi meš sér į veislur eftir jól. Žar verši margir vęnlegir kvenkostir. Ķvar svarar žvķ til aš alltaf žegar hann sjįi fallega konu minnist hann žessarar einu „og er ę žvķ meiri minn harmur".

Žį bżšst kóngur til aš gefa Ķvari eigur og lausafé en Ķvar vill ekki žiggja.

„Vandast mér nś heldur žvķ aš eftir hefi eg nś leitaš sem eg kann," segir Eysteinn kóngur žį. Sķšan kemur lokatilbošiš, svohljóšandi:

„Far žś nś hvern dag žį er borš eru uppi į fund minn og eg sit eigi um naušsynjamįlumog mun eg hjala viš žig. Skulum viš ręša um konu žessa alla vega žess er žś vilt og mį ķ hug koma og mun eg gefa mér tóm til žessa žvķ aš žaš veršur stundum aš mönnum veršur harms sķns aš léttara er um er rętt."

Er skemmst frį žvķ aš segja aš žetta žiggur Ķvar. Hittast žeir oft vinirnir og ręša um konuna og „bęttist nś Ķvari harms sķns vonum brįšara".

Žessi gamla saga segir ótķmanleg sannindi sem oft gleymast og verša aldrei of oft upp rifjuš.

Stundum er ekkert hęgt aš gera. Žį er vinur meš hlustandi eyra og elskandi hjarta eina haldreipiš og žaš aš mega hjala viš hann um harma sķna dżrmętara en önnur heimsins aušęfi.

Pistillinn birtist įšur į tru.is.

Myndin er af Sślum, bęjarfjalli Akureyringa.


Gęska gjafarans

DSC_0437

Margar bękur hafa veriš ritašar um hvernig eigi aš nį įrangri. Ein nżleg metsölubók af žeirri ętt er eftir Adam nokkurn Grant, bandarķskan hįskólaprófessor ķ sįlfręši. Bók hans, „Aš gefa og taka", „Give and Take" hefur t. d. komist efst į metsölu- og vinsęldarlista hjį New York Times, Wall Street Journal og Amazon.

Bókin kollvarpar fyrri hugmyndum um hvernig sé best aš nį įrangri og koma sér įfram. Lykiloršin eru ekki įstrķša, mikil vinna, hęfileikar eša heppni. Prófessor Grant heldur žvķ fram aš įrangur okkar įkvaršist fyrst og fremst af žvķ hvernig viš komum fram viš annaš fólk.

Prófessorinn setur fólk ķ žrjį flokka. Ķ žeim fyrsta eru žau sem reyna aš fį eins mikiš og hęgt er frį öšrum. Ķ öšrum eru žau sem reyna aš taka og gefa į vķxl en ķ žeim žrišja žau sem gefa og mišla til annarra įn žess aš vilja fį nokkuš ķ stašinn.

Ķ stuttu mįli er nišurstaša prófessorsins sś aš žeim vegni best ķ lķfinu sem gefa. Gjafarar geta reyndar įtt į hęttu aš brenna upp en ef žeir eru mešvitašir um žį ógn og kunna leišir til aš foršast kulnun munu žeir nį įrangri.

Žau sem lifa fyrir aš gefa og hjįlpa nį lengst og žeim gengur best.

Mjög ólķklega er ašeins ein skżring į bankahruninu og efnahagskreppunni en margir hafa haldiš žvķ fram aš gręšgi mannsins eigi stóran žįtt ķ žeim hremmingum. Sį sem er grįšugur hefur hugann fyrst og fremst viš žaš aš nį eins miklu til sķn og mögulegt er.

Gręšgi okkar tķma er svo botnlaus aš gróši helstu gróšapunganna er ekki talinn ķ milljónum heldur milljöršum og aušęfin sem safnast į fįrra manna hendur eru svo grķšarleg, aš engin von er til žess aš žeim rķkustu takist aš eyša öllum peningunum sem žeir eiga, jafnvel žótt žeir leggi sig alla fram viš hverskonar sóun.

„Lofiš gęsku gjafarans," syngur lóan ķ einu kvęša listaskįldsins góša. Guš er gjafari. Hann kemur ekki til okkar meš stefnur į lofti og kröfur. Guš gefur. Hann mišlar, byggir upp, reisir upp, sżknar, fyrirgefur og elskar. Tįkn kristninnar, krossinn, er ekki tįkn refsingar, hefndar eša reiši, heldur tįkn fórnar, tįkn žess Gušs sem gefur og gefur af sér og gefur sig.

Viš höldum stundum aš viš galdurinn viš žetta allt saman sé aš nį og taka. Vakna og krefjast. En viš erum sköpuš til aš vera gjafarar. Sį sem lifir gefandi og skapandi lķfi er aš lifa eins og Guš meinti hann. Gęfan er ķ gjöfinni. Guš er ķ gjöfinni.

Pistillinn birtist įšur į tru.is.


Vöšu-Brandur

DSC_0469


Ķ Ljósvetninga sögu er sagt frį Vöšu-Brandi, syni Žorkels bónda į Mżri ķ Bįršardal. Vöšu-Brandur var sterkur, ódęll, illur višureignar og óvęginn „svo aš trautt mįtti fašir hans halda vinnuhjónum fyrir honum".

Eitt sumariš var Vöšu-Brandur žvęlast um Tjörnes og hitti žį norska menn nżkomna af hafi. Žeir bįšust vistar hjį Brandi. Hann kvaš „fįmennt og dauflegt" į Mżri og žaš sem verra vęri „aš engi mį viš mig skapi koma".

Hvaš sem segja mį um žennan ódęla Bįršdęling hefur hann hvorki veriš blindur į sjįlfan sig né samviskulaus. Mašur fęr samśš meš honum.

Farmennirnir fóru heim meš Brandi, įttu įgęta vist į Mżri og reyndist hann žeim svo vel aš žegar žeir fóru aš huga aš heimferš bušu žeir honum žau laun sem hann setti upp fyrir alla hans greišvikni. Brandur kaus aš fį aš fara utan meš žeim.

Skip žeirra kom ķ land nęrri Žrįndheimi og žegar skipsmenn nįšu heim var efnt til margra daga samdrykkju žeim til fagnašar. Aš sjįlfsögšu var gestinum bošiš žangaš.

Ķ veislu žessari var mašur aš nafni Hįrekur, ęttstór hrokagikkur, sperrileggur og vķgamašur sem „hafši sveit manna um sig viš sitt skaplyndi".

Hįrekur žessi tók aš spotta Ķslendinginn, hęša og erta, mešal annars meš žvķ kvešast į viš Brand en reiš reyndar ekki feitum hesti frį žeirri višureign.

Segir svo frį višskiptum žeirra ķ sögunni:

Einn dag gekk Hįrekur fyrir Brand meš horn mikiš og baš hann drekka til móts viš sig.

En Brandur kvašst eigi drekka mundu, „hefi ég viti eigi of mikiš žótt eg drekki žaš eigi frį mér sem eg hefi įšur. Munt žś og žurfa vit žitt allt aš žvķ er mér lķst į žig."

Hįrekur drekkur nś af horninu til hįlfs og bauš Brandi aš drekka hįlft er eftir var en hann vildi eigi taka. Hįrekur kvaš hann skyldu verša aš žjóna honum og laust horninu ķ höfuš honum svo aš drykkurinn slóst nišur į Brand. Sķšan gekk Hįrekur til rśms sķns og slęr nś til spotts viš Brand en Brandur gerši sig eigi óšan og sló žessu ķ gaman. Hįrekur kvaš honum svo viš žetta verša sem hann hefši oft baršur veriš.

Nś kemur nótt ķ sögunni og mašur getur ekki annaš en dįšst aš Brandi fyrir stillinguna. Enn vex samśš lesandans meš Bįršdęlingnum sem hefur heldur betur snśiš viš blašinu. 

Meš nżjum degi gerast į hinn bóginn nżir atburšir og hefur Ljósvetninga saga ekki mörg orš um žį:

En um morguninn er menn voru komnir ķ sęti sķn gekk Brandur fyrir Hįrek, keyrši öxi ķ höfuš honum og vó hann.

 


Blessuš ósamkvęmnin

DSC_0112 


Įriš 1958 sendi pólski heimspekingurinn Leszek Kolakowski frį sér greinarkorn sem hann nefndi „Lof ósamkvęmninnar" (In Praise of Inconsistency). Žar lofar hann žį įrįttu mannanna aš vera ekki alltaf samkvęmir sér.

Kolakowski tekur svo djśpt ķ įrinni aš segja aš įn ósamkvęmninnar eigi mannkyniš litla tilvistarvon. Séu menn samkvęmir sjįlfum sér haldi žeir įfram réttlįtum strķšum uns sķšasti andstęšingurinn sé fallinn. Ofstękismennirnir eru samkvęmir sjįlfum sér og senda įn aflįts alla į bįliš sem ekki eru į sama mįli og žeir. Žaš gera žeir stašfastlega žangaš til engir eru eftir nema žeir sįrafįu žverhausar sem eru sammįla ofstękismönnunum.

Tękju menn samkvęmnina į oršinu breyttist heimurinn ķ einn allsherjarvķgvöll manna sem halda sķnu striki, eru samkvęmir sér og stoppa aldrei.

Sem betur fer er žó heimurinn ekki bara einn stór vķgvöllur. Vonin lifir į mešan menn leyfa sér žann munaš og lśxus aš vera ósamkvęmir sér.

Kolakowski segir aš ósamkvęmni sé naušsynleg til aš ašlagast heimi sem er löšrandi ķ allskonar andstęšum og žverstęšum. Ķ veröld mannsins er ekki bara annašhvort eša. Žar er stundum bęši annašhvort og eša. Stundum er hvorki annašhvort né eša heldur eitthvaš allt annaš.

Į sumum mįlum eru bara um hér um bil 50 grįir skuggar.

Nżlega heyrši ég annan heimspeking tala um žį tilhneigingu ķ allri umręšu į Ķslandi aš stilla upp tveimur gjörsamlega andstęšum pólum. Hér eru mįlin yfirleitt ekki nema svört eša hvķt. Engir grįir skuggar, hvaš žį litir. Almenningi er gefiš til kynna aš annašhvort žurfi hann aš vera meš eša į móti. Einungis séu tveir valkostir, hvor til sinna öfga, jį eša nei.

Žjóšinni er skipti ķ tvęr fylkingar. Sķšan er žeim flokkum att saman og kynt vel undir katlinum. Reynt er aš haga umręšunni žannig aš žar sé eins langt į milli fólks og hęgt er. Öfgafyllstu sjónarmišin eiga aš rįša feršinni žvķ žį er von į mesta hasarnum og žaš selur blöšin.

Ķ ofstękinu eru minnstar lķkur į aš fólk geti nįlgast hvert annaš og skiliš sjónarmiš hvert annars. Ķ ofstękinu loka menn eyrunum žvķ žeir eru svo sannfęršir um eigin mįlstaš.

Ķ ofstękinu eru menn svo samkvęmir sjįlfum sér aš žeir heyra ekkert nema öskrin ķ sjįlfum sér.

(Pistillinn birtist upphaflega į tru.is)


Myndin: Haust ķ Fiskilękjarhverfi

 


« Fyrri sķša | Nęsta sķša »

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband