Ítalska á íslensku

ItalyFLAG[1]Ítalska er fallegasta tungumál í heimi - nćst á eftir ástkćra ylhýra.

Hvers vegna finnst mér ítalska svona falleg? Hún hljómar vel. Hún er músík. Hún er töluđ međ öllum líkamanum. Hún er bćđi rokk og ballett. Hún er stútfull af sögu og menningu. Hún er angandi. Hún er seđjandi. Hún er áfeng. Og hún er heit.

Ítalskan á sér mjög sérstaka sögu.  Í Frakklandi, Portúgal og á Spáni voru talađar alls konar mállýskur - sem allar teljast systurtungur ítölskunnar. Franskan, portúgalskan og spćnskan urđu til međ ţeim hćtti ađ mállýskur helstu borga ţar í löndum náđu yfirhöndinni.

Franska nútímans er ţví eiginlega paríska, portúgalska lissabonska og spćnska madrillíska.

Á Ítalíu voru líka margar mállýskur enda var landiđ fram eftir öldum ekki eitt ríki heldur mörg. Ţar töluđu menn ólíkar tungur. Vísindamađurinn í Flórens átti erfitt međ ađ skilja sikileyska ljóđskáldiđ eđa feneyska kaupmanninn.

Ţetta gekk auđvitađ ekki.

Á sextándu öld hittust nokkrir menntamenn til ađ leysa vandann. Ţeir ákváđu ađ velja fallegustu mállýskuna og gera hana ađ ítölsku. Ţeir vönduđu sig mikiđ og fóru tvćr aldir aftur í tímann, til Flórens fjórtándu aldar.

Fallegasta tungan var ađ mati menntamannanna máliđ sem skáldiđ Dante Alighieri skrifađi.

Ítalska er ţví eiginlega danteanska. Hún er tunga listamannsins.

Svona skigreinir Dante Guđ:

L´amor che move il sole e l´altre stelle...

Ţetta er meira ađ segja fallegt ţótt mađur skilji ţađ ekki. 

Lesiđ í bókinni Eat, pray, love eftir Elizabeth Gilbert.


« Síđasta fćrsla | Nćsta fćrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Ég hef ekiđ um landiđ okkar međ Frakka, Spánverja og Ítali.  Í ţessum hópum voru bćđi konur og karlar.  Ţegar ég las greinina ţína fór ég ađ rifja upp liđnar stundir međ ţessum hópum.  Ţessar ţjóđir eiga greinilega margt sameiginlegt en ítalskar konur skáru sig dálítiđ úr á einn hátt.  Ítalskar konur töluđu ákaflega mikiđ og áttu nánast alltaf síđasta orđiđ.  Ítölsku karlarnir hófu kannski umrćđur en fljótlega tóku konuraddir yfirhöndina og kláruđu oftast umrćđurnar á međan karlarnir sátu hljóđir međ sína bjórdós eđa sitt rauđvínsglas og virtust ćđi oft djúpt ţenkjandi.  Ef ţessi reynsla mín segir eitthvađ um tungumáliđ, ţróun ţess og hver hefur haft ţar mest áhrif, ţá er ţađ "konan"   En svona í lokin, mér finnst franskan fallegri enda dálítiđ tengdur henni.

Páll A. Ţorgeirsson (IP-tala skráđ) 21.3.2009 kl. 10:51

2 identicon

si e vero.................

Jónas Viđar (IP-tala skráđ) 21.3.2009 kl. 10:53

3 Smámynd: Sigurđur Ţór Guđjónsson

Í hljómi er íslenska mjög hart og ljótt mál. Ţađ er enginn söngur í henni. En rosalegur rembingur. 

Sigurđur Ţór Guđjónsson, 21.3.2009 kl. 17:27

Bćta viđ athugasemd

Ekki er lengur hćgt ađ skrifa athugasemdir viđ fćrsluna, ţar sem tímamörk á athugasemdir eru liđin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikiđ á Javascript til ađ hefja innskráningu.

Hafđu samband